Arrangoitzeko euskararen bilakaera Kanadara igorri gutun pribatu baten argitan [La evolución del euskera de Arrangoitze a la luz de una carta privada enviada a Canadá]

Palabras clave: correspondencia privada, dialectología, labortano, Acangues/Arrangoitze

Resumen

Este trabajo presenta un episodio de correspondencia privada enviada a Canadá desde Arcangues/Arrangoitze, pueblo situado en el centro del Labort. Hemos elaborado una edición de esta carta que no lleva fecha y analizado sus características lingüísticas, teniendo en cuenta los resultados obtenidos por Louis-Lucien Bonaparte en sus encuestas de la segunda mitad del siglo XIX. Hemos cotejado dichos datos con resultados obtenidos en nuestras encuestas con informantes de la zona; finalmente, ofrecemos una visión sobre el desarrollo del euskara de Arcangues/Arrangoitze en los últimos decenios.

Estadísticas

247
La descarga de datos todavía no está disponible.

Referencias

Ariztimuño, B. (2013). Finite verbal morphology. In M. Martínez-Areta (arg.), Basque and Proto-Basque (359.-427. or.). Frankfurt am Main: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-02701-3

Bonaparte, L.-L. (XIX. mende erdia). Contestaciones a cuestionarios dialectológicos referentes a Ainhoa, Arcangues, Armendaritz, Iholdy, Arnegui, Ascain (Serres), Guetari, Bidart, Ayerre, Bassussarry, Biriatu, Behobie, Fontarrabie, Domezain, Elizondo, Uriz, Lizaso, Vera, Espelette, Souraide, Itsassou, helette, Isturitz, Irisarry, Loohossoa, macaye, Mendoionde, St. Esteban, St. Martin, Meharin, Saint-Pierre d’Irube, Mouguerre, Ustaritz, Larresore, Villefranque, Valcarlos y otros en un cuadro (sic). Argitaratu gabeko eskuizkribua. Bizkaiko Foru Liburutegian eskuragarri: http://hdl.handle.net/20.500.11938/81937

Bonaparte, L.-L. (XIX. mende erdia). Phonologie de la langue basque dans tous ses dialectes : comprenant les règles de la prononciation, de l’acent tonique et du changement des lettres ; suive de la loi de l’affinité ou classification des dialectes, sousdialectes et variétés de l’euscara : d’après de nombreux renseignements pris sur les lieus en 1856, 1857, 1866 et 1867 (sic). Argitaratu gabeko eskuizkribua. Bizkaiko Foru Liburutegian eskuragarri: http://hdl.handle.net/20.500.11938/81941

Bonaparte, L.-L. (XIX. mende erdia). Contestaciones a cuestionarios dialectológicos en el País Vasco-Francés. Argitaratu gabeko eskuizkribua. Bizkaiko Foru Liburutegian eskuragarri: http://hdl.handle.net/20.500.11938/81949

Bonaparte, L.-L. (1869/1991). Le verbe basque en tableaux. In Opera Omnia Vasconice I. Bilbo: Euskaltzaindia.

Camino, I. (2004). Nafarroa Behereko euskara. FLV, 97, 445-486.

Camino, I. (2008). Nafarroa Behereko euskara zaharra. ASJU, 42(1), 101-169.

Camino, I. (2013). Euskalkien historiaz: Lapurdi eta Nafarroa Garaia. In R. Gómez, J. Gorrochategui, J. A. Lakarra & C. Mounole (arg.), Koldo Mitxelena Katedraren III. Biltzarra (77.-140. or.). Vitoria-Gasteiz: UPV/EHU.

Camino, I. (2016). Amiküze eskualdeko ʰeskuara. Bilbo: Euskaltzaindia.

Epelde, I. (2004). Larresoroko euskara (Dialektologia azterketa). Vitoria-Gasteiz, UPV/EHUko doktore-tesi argitaragabea.

Euskaltzaindia. (2008-). Euskararen Herri Hizkeren Atlasa [EHHA]. Bilbo: Euskaltzaindia.

Fernández, B. & Ezeizabarrena, M.-J. (2003). Itsasaldeko solezismoa, datiboaren lekualdatzearen argipean. In J. M. Makatzaga & B. Oyharçabal (arg.), Euskal Gramatikari eta Literaturari buruzko ikerketak XXI. mendearen atarian. Iker, 14 (255.-277. or.). Bilbo: Euskaltzaindia.

Gavel, H. (1920). Éléments de Phonétique Basque. RIEV, 12, 1-542.

González Echegaray, C. & Arana Martija, J. A. (1989). L. L. Bonaparte. Eskuizkribuak - Argitarapenak. Manuscritos - Publicaciones (Katalogoak 1). Bilbo: Euskaltzaindia.

Irizar, P. (1997). Morfología del verbo auxiliar labortano (estudio dialectológico). Bilbo: UPV/EHU & Euskaltzaindia.

Irizar, P. (1999). Morfología del verbo auxiliar bajo navarro occidental (estudio dialectológico). Bilbo: UPV/EHU & Euskaltzaindia.

Jauregi, O. & Epelde, I. (2013). Hasperenaren galera Iparraldeko euskaran. In R. Gómez, J. Gorrochategui, J. A. Lakarra & C. Mounole (arg.), Koldo Mitxelena Katedraren III. Biltzarra (245.-262. or.). Vitoria-Gasteiz: UPV/EHU.

Lafitte, P. (1944/1962). Grammaire basque (navarro-labourdin litteraire), édition revue et corrigée. Bayonne: Amis du Musée Basque & Ikas.

Lamikiz, X., Padilla-Moyano, M. & Videgain, X. (2015). Othoi çato etchera. Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757) (Lapurdumen ale bereziak, 2). Baiona: IKER. https://doi.org/10.4000/lapurdum.2561

Martinez-Areta, M. (2013). Demonstrative and Personal Pronouns. In M. Martinez-Areta (arg.), Basque and Proto-Basque (283.-321. or.). Frankfurt am Main: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-653-02701-3

Mitxelena, K. (1954). La posición fonética del dialecto vasco del Roncal. Via Domitia, 1, 123-157. Berrarg. in Obras Completas, VII, 611- 647.

Mitxelena, K. (1961/1990). Fonética histórica vasca. Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia. Berrarg. in Obras Completas, VI, 1-546.

Mitxelena, K. & Sarasola, I. (1987-2005). Orotariko euskal hiztegia [OEH]. Bilbo: Euskaltzaindia.

Monforte, S. (2020). Galderetako -a, al eta ote partikulak euskaraz: sintaxia, mikroaldakortasuna eta interpretazioa. Vitoria-Gasteiz, UPV/EHUko doktore-tesi argitaragabea.

Moutard, N. (1975-1976). Étude Phonologique sur les Dialectes Basques. FLV, 19, 5-42; 20, 141-189; 22, 9-54.

Mujika, J. A. (2002). Euskal ortografiaren hastapenak Iparraldeko literaturan. Bilbo: UPV/EHU.

Urgell, B. (2018). Lehen euskara modernoa. In J. Gorrotxategi, I. Igartua & J. A. Lakarra (arg.), Euskararen historia (543.-657. or.). Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritza.

Vinson, J. (1908). Spécimens de variétés dialectales basques (suite). RIEV, 2, 129-135.

Zelaieta, E. (2008). Baztan-Bidasoako hizkeren azterketa dialektologikoa. Bilbo: Nafarroako Gobernua & Euskaltzaindia.

Zuazo, K. (2018). Sarako euskara. Bilbo: UPV/EHU.

Publicado
2021-06-30
Cómo citar
Duhalde de Serra, M. (2021). Arrangoitzeko euskararen bilakaera Kanadara igorri gutun pribatu baten argitan [La evolución del euskera de Arrangoitze a la luz de una carta privada enviada a Canadá]. Fontes Linguae Vasconum, (131), 89-111. https://doi.org/10.35462/flv131.4