Erronkari eta Ansoko toponimiaz zenbait ohar
Resumen
El estudio de la toponimia del Valle de Roncal en Navarra y del Valle de Ansó en Aragón demuestra que el límite oriental de Navarra ha sido secularmente punto de encuentro de culturas con idénticas necesidades comunicativas pero expresadas en diferentes lenguas, unas de origen romance (el navarro-aragonés y el gascón) y otras de origen prerromano (los dialectos roncalés y suletino del euskera).
El romance navarro-aragonés pervive en la toponimia de Roncal y, de igual manera, el euskera está aún vivo en la toponimia de Ansó (alcanza a un 23% de los topónimos estudiados). Del estudio comparado de la toponimia de la zona se infiere que el euskera de Ansó hablado en la Baja Edad Media participaría de características semánticas y morfológicas comunes a los dialectos vascos vecinos y guardaría similitud fonética en timbre y acento con el euskera roncalés de la época.
Sin embargo, no acaba de quedar claro, ni ha quedado demostrado mediante la documentación, que los rasgos más relevantes que han caracterizado históricamente al roncalés (y lo han hecho tan divergente con respecto a los demás) hubieran sido también propios del euskera ansotano. En efecto, muchas de esas características son producto de la evolución interna del propio dialecto roncalés y, así parece, alimentado por su propia endogamia. Este proceso se fue afianzando y extendiendo cada vez con más fuerza desde la época del euskara común que postulara Mitxelena para los siglos posteriores a la dominación romana, hasta nuestros días. La pérdida del euskera en Ansó, relativamente tardía (el euskera todavía podría haber seguido vivo en este valle hasta el siglo XVI), no lo fue tanto si lo miramos desde la óptica de la evolución de la lengua. No todos los cambios vocálicos y consonánticos que afectaron al euskera roncalés pudieron afectar al euskera de Ansó, porque quizás para entonces ese euskera ansotano ya había desaparecido.
El desarrollo casi desenfrenado de la asimilación en Roncal no tiene parangón ni siquiera en Zuberoa. Parece difícil admitir que esta misma tendencia arrolladora y vitalidad lingüística que demuestra el roncalés ya en el siglo XVI se pudiera haber dado también en el euskera vecino, que para esa época, aun aceptando que existía, debía de estar ya muy debilitado ante el vigor del romance navarro-aragonés y ante una realidad político-administrativa que enfrentaba a los hablantes de ambos valles como súbditos de reinos diferentes. En todo caso, el estudio de la sufijación y de las bases léxicas empleadas en este confín de Euskal Herria demuestra que el tronco de ambos fue común y que si bien el roncalés tuvo una evolución propia y muy particular, hasta los siglos de la dominación franca en el ducado de Vasconia y el nacimiento y posterior desarrollo de los reinos de Navarra y Aragón, ambos dialectos debieron tener rasgos bastante parecidos.
Estadísticas
Referencias
ALLI ARANGUREN, Juan Cruz, La mancomunidad del Valle de Roncal, Nafarroako Gobernua, Lehendakaritza saila, Iruñea, 1989.
ALVAR LÓPEZ, Manuel, "Notas linguisticas sobre Salvatierra y Sigués", AFA, 8-9, Zaragoza, 1957.
ARCO, Ricardo del, "Ordenanzas inéditas dictadas por el Concejo de Huesca. (1284 a 1456)", Revista de Archivos, Biblioteca y Museos (RABM), 29. znbk, 1913: 432.
ARTOLA, Koldo, "Erronkariko 'uskara'ren azken hatsak... oraino're!", FLV, XII, 1980, 49-85.
ARTOLA, Koldo, "Erronkariko uskararen azken hatsak... eino're!!", FLV, IX, 1977, 75-107.
ARTOLA, Koldo, "Ezkabarteko euskara", Aingeru Iriagayri omenaldia, Zarautz, 1985, 97-112.
AZKUE, R. M., Diccionario Vasco-Español-Francés, 1905-1906 (facsimile, Euskaltzaindia, 1984 [3]).
AZKUE, R. M., "Particularidades del dialecto roncalés", Euskera, XII, 1931, 207-407.
AZKUE, R. M., Morfología vasca, Bilbo, 1925 [3 liburuki, La Gran Enciclopedia Vasca, Bilbo, 1969].
BELASKO, Mikel, "Una visión de la Ribera de Navarra a través de su toponimia", Vascuence y Romance: Ebro-Garona un espacio de comunicación, R. Jimeno eta J. K. Lopez-Mugartza arg. koord., Nafarroako Gobernua, 2004, 55 eta ond.
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Algunas oraciones en el dialecto de [Garde], Nafarroako Artxibategi Orokorra B-116.
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Catálogo de palabras del dialecto de Garde, Nafarroako Artxibo Orokorra, m/s B-115.
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Catecismo Español de la Doctrina Cristiana por el P. Gaspar de Astete, Añadido Por el lic.do D. Gabriel Menendez de Luarca. Y traducido al bascuence de Vidangoz por su Cura párroco D. Prudencio Hualde, anotando al pie de cada plana algunas palabras segun se pronuncian en alguno de los otros pueblos de este Valle de Roncal, Nafarroano Artxibo Orokorra B-117. «Eskuizkribu hau Bonapartek bere edizioarako (EDot) erabili zuena da; baina, printzeak bertan ohartu bezala, benetan (eta sarritan) "verifié eta modifié" dago» GOMEZ (1991: 424).
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Cuestionarios y notas lingüísticas sobre los dialectos de Aribe, Jaurrieta, Roncal, Roncesvalles y Bidangoz, Bizkaiko Aldundiaren Biblioteka Bv-67, «Urzainkiko eta Uztarrozeko datuak ere» GOMEZ (1991: 424).
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Doctrina Cristiana, dialecto de Roncal, Nafarroako Artxibategi Orokorra, B-112, «DU-ren bigarren zatiaren kopia da, Bonaparte printzeak egina» GOMEZ (1991: 423).
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Doctrina Christiaia, Nafarroako Artxibo Orokorra B-110, «Erronkari herriko hizkeraz idatzia. Doctrina Uscaraz-en jatorizko eskuizkribua, Nafarroako Artxibo Orokorra B-118» GOMEZ (1991: 424).
BONAPARTE, L. L. (zuz.), El Sagrado Evangelio de San Mateo, traducido de la versión castellana por [Torres] Amat al bascuence de Vidangoz, Nafarroako Artxibategi Orokorra B-76.
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Le petit cathécisme espagnol du P. Astete, traduit en trois dialectes basques: 1. Aezcoan, par Don Pedro José Minondo, instituteur à Garralda, avec la coopération de Don Martin Elizondo d'Aribe; 2. Salazarais, par Don Pedro José Samper, curé de Jaurrieta; 3. Roncalais, par Don Prudencio Hualde, curé de Vidangoz. Verifié et modifié sur les lieux mêmes par le prince Louis-Lucien Bonaparte, avec le concours des gens de la campagne, et aprés avoir rendu les trois versions aussi comparatives que possible, Londres, 1869.
BONAPARTE, L. L. (zuz.), Recopilación de diversas oraciones en vascuence, Nafarroako Artxibategi Orokorra B-109, «Gardeko hizkeraz idatzia» GOMEZ (1991: 424).
CAMINO LERTXUNDI, Iñaki, arg. Nafarroako Hizkerak. Nafarroako Euskal Dialektologiako Jardunaldietako Agiriak, Udako Euskal Unibertsitatea UEU, Bilbo, 1998.
CARO BAROJA, Julio, Materiales para una historia de la lengua vasca en su relación con la latina, Acta Salmanticensia, I, Salamanca, 1945 (1946) [Txertoa, 1990; 1, arg. La lengua vasca en su relación con la latina, Salamanca 1945].
CARO BAROJA, Julio, Sobre la toponimia del Pirineo aragonés, CSIC, Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1981.
CIERBIDE MARTINENA, Ricardo (zuz.), Lengua y Literatura románica en torno al Pirineo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Bilbo, 1986.
COROMINES, Joan, "De toponimia vasca y vasco-románica en los Bajos-Pirineos", FLV, 12, 1972, 299-319.
COROMINES, Joan, Estudis de toponímia catalana, 2 liburuki, Barcino, Bartzelona, 1965-1970.
COROMINES, Joan, Tópica Hespérica, 2 liburuki, Gredos, Madril, 1972.
EEAT, LOPEZ-MUGARTZA, Juan Karlos, Erronkari eta Ansoko Toponimiaz, Doktorego Tesia. Gasteiz, 2006. Argitaratugabea.
ESTORNÉS LASA, Bernardo, "De toponimia roncalesa", Aingeru Irigarayri omenaldia, Eusko Ikaskuntza, Donostia, 1985, 379-388.
ESTORNÉS LASA, Bernardo, "El dialecto roncalés en la muga de Aragón y Bearne", IKER 2, Bilbo, 1983, 215-218.
ESTORNÉS LASA, Bernardo, Diccionario español - uskara roncalés / Erronkariko uskararen hiztegia, Nafarroako Gobernua, Hezkuntza eta Kultura Saila, 1997.
ESTORNÉS LASA, José, "'Zoilo'ren Uzta. La cosecha de Zoilo", FLV, XVII, 45, 1985, 31-93.
ESTORNÉS LASA, José, Erronkari'ko uskara, Auñamendi-Itxaropena, Zarauz, 1968.
ESTORNÉS LASA, José, "Erronkari'ko uskaraz elestak. Fraseologia roncalesa", FLV, XIV, 40, 1982, 461-483.
ESTORNÉS LASA, José, "Jesu-Kristo gore Jeinaren Ebanjelio Saintua. Pedro Prudenzio Hualde Mayo. Oraiko ortografia eta anotazione batzuk", FLV, XIV, 39, 1982, 43-103.
ESTORNÉS LASA, José, "Mendigatxak Azkueri kartak, 1902-1916. Eta Erronkariko Uskaratik utzulpen ta goarpenak", FLV, XVI, 43, 1984.
ESTORNÉS LASA, Mariano, "Los últimos euskaldunes de Izaba (Roncal)", Boletín de la Sociedad Vascongada de Amigos del País, BSVAP, 1963, XIX, 93-94.
EUSKALERRI IRRATIA, Nafarroako euskaldunen mintzoak, Mugica, Matías (arg. koord.), Euskalerria Irratia, Nafarroako Gobernua, Iruñea, 1990.
FAGOAGA, Isidoro de, "Una carta en euskera de Julián Gayarre", Gernika aldizkaria, 14, 1951, urt.-martx. 12 [in APAT-ETXEBARNE, Una geografía diacrónica del euskera en Navarra].
GARRIZ, Javier, La villa de Garde en el Valle de Roncal: ensayo de una monografía parroquial, 1923.
GOMEZ, Ricardo, "Erronkarierazko dotrina argitaragabe bat: edizioa eta azterketa", Memoriae L. Mitxelena. Anuario del Seminario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», 1991, 376-426.
HUALDE MAYO, Prudencio, "Evangelio de San Mateo traducido al vascuence roncalés de Vidángoz", RIEV, XXV, 527-548; RIEV, XXVI, 185-195.
IBARRA, Orreaga, "Mezkirizko Toponimiaz", FLV, 58, 1991, 301-357. https://doi.org/10.1016/0378-4274(91)90048-B
IBARRA, Orreaga, Ultzamako hizkera. Inguruko euskalkiekiko harremanak, Nafarroako Gobernua, Iruñea, 1995. Doktorego Tesia.
IDOATE, Florencio, "Agotes en los valles de Roncal y Baztán", Revista Príncipe de Viana, 33, Iruñea, 1948.
IDOATE, Florencio, El Tributo de las Tres Vacas, Temas de Cultura Popular, 81, Nafarroako Foru Aldundia, Iruñea, 1977b.
IDOATE, Florencio, La brujería en Navarra y sus documentos, Institución Príncipe de Viana, Nafarroako Foru Aldundia, Iruñea.
IDOATE, Florencio, La Comunidad del Valle de Roncal, Nafarroako Foru Aldundia, Iruñea, 1977.
IDOATE, Florencio, "Un proceso de Brujería en Burgui", Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra (CEEN), VII, Iruñea, 1975, 225-227.
IRIBARREN, J. M., Vocabulario navarro, Príncipe de Viana, Iruñea, 1984.
IRIGARAY, Angel (Apat-Etxebarne), "Etnología e Historia del Alto Aragón", BRSVAP, 1949, 507-511.
IRIGARAY, Angel (Apat-Etxebarne), "Gentilicios del vasco medieval", BRSVAP, XVIII, 1962, 423-426.
IRIGARAY, Angel (Apat-Etxebarne), Una geografía diacrónica del Euskera en Navarra, Diario de Navarra, Iruñea, 1974.
IRIGOIEN, Alfonso, "Cartas de Mariano Mendigacha a D. Resurrección María de Azkue. Escritas en vascuence roncalés y en castellano", Euskera, II, 1957, 119-170.
IRIGOIEN, Alfonso, En torno a la toponimia vasca y circumpirenaica, Deustuko Unibertsitatea, Bilbo, 1986.
IZAGIRRE, Kandido, "Erronkariko Euskal-Ondakin batzuk", BRSVAP, XXV, 1959, 279- 314 eta 1960, 391-407.
IZAGIRRE, Kandido, Euskal testu zaharrak I, Iruñea, 1987.
JIMENO JURÍO, J. M., zuzend., Nafarroako Toponimia eta Mapagintza. Toponimia y Cartografía de Navarra, Erronkari Ibarra, XIV. Liburukia, Nafarroako Gobernua, Iruñea, 1994.
KNÖRR BORRÁS, Henrike eta LÍBANO ZUMALACÁRREGUI, Ángeles (arg.), Actas de las I Jornadas de Onomástica. Toponimia, Vitoria-Gasteiz, Abril de 1986 = I. Onomastika Jardunaldien Agiriak, Toponimia, Gasteiz, Onomasticon Vasconiae, 4, Euskaltzaindia, Bilbo, 1991.
KUHN, Alwin, Der Hocharagonesische Dialekt, Leipzig, 1936.
KUHN, Alwin, "El aragonés, idioma pirenaico", Actas del Primer Congreso Internacional de Estudios Pirenaicos. (Donostia, 1950), Zaragoza, 1952, 65-79.
KUHN, Alwin, Estudios sobre el léxico del Alto Aragón, Zaragoza, 1971.
LACASTA ESTAUN, Gartzen, "El Euskera en el Alto Aragón", Eusko Ikaskuntza, Hizkuntza eta literatura, 12, Donostia, 1994, 141-278.
LACOMBE, Georges, "Lettres du Prince Bonaparte à Don Arturo Campión", RIEV, XXIII, 1932, 195 eta ond.
LAFON, René, "A propos des noms de lieux en -os et en -osse du département dela Dordo - gne", Actes XI e . Congrès Etudes région. Fédér. histor. Sud-Ouest, Bergerac, 1958, 9-13.
LAFON, René, "La frontière linguistique du Basque et du Gascon. Au confluent d'Adour et des Gaves", Bulletin de la Sociéte de Borda (BSB), Dax-Akize,1962, 7-13.
LAFON, René, "La lengua vasca", Enciclopedia Lingüística Hispánica (ELH), 1. liburukia, Antecedentes y Onomástica, Madril, 1960: 67-100.
LAFON, René, "Sur la place de l'aezcoan du salazarais et du roncalais dans la classification des dialectes", Pirineos, XI, 1955, 109-133.
LAFON, René, "Contribution à l'étude phonologique du parler basque de Larrau (Haute-Soule)", Miscelánea Homenaje a André Martinet (II), Univ. de La Laguna, Canarias, 1958, 77-106.
LATIEGUI ERASO, Vicente, "El euskera en la Huesca de los siglos XIV al XVI", Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, 58-1, Donostia, 2002, 5-28.
LE BLANT, R., "Le tribut des trois vaches", in Aspects de la vie pastorale dans la montagne basque et béarnaise, catalogue et recueil de textes, Archives Départementales des Pyrénées Atlantiques et leur Service éducatif, Paue, 1980 [1920, 1. arg. Le tribut des Trois Vaches, Paue].
LONNÉ-PEYRET, J.-M., Arette, un pionnier raconte, Arette, 1989.
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, Orígenes del español, Madril, 1950 [Espasa-Calpe, 10. arg., 1986].
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, "«Javier Chabarri», dos dialectos ibéricos", Actas de la Primera Reunión de Toponimia Pirenaica, CSIC, Zaragoza, 1949 (1-10 orr.).
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, "Sobre las vocales ibéricas e y o en los nombres toponímicos", Revista de Filología Española (RFE), V, Madril, 1919 [RIEV, XI, 43-44].
MENÉNDEZ PIDAL, Ramón, Toponimia Prerrománica Hispana, Gredos, Madril, 1968.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, Apellidos Vascos, Biblioteca Vascongada de los Amigos del País, 1953 [lan honetan erabiltako argitalpena, Txertoa, Donostia, 1973, 3. arg.].
MITXELENA ELISSALT, Koldo, Fonética Histórica Vasca, Publicaciones del Seminario Julio de Urquijo de la Excma. Diputación Foral de Guipúzcoa, Donostia, 1960 [1985, 3. arg.].
MITXELENA ELISSALT, Koldo, "Notas fonológicas sobre el salacenco", ASJU, 1, 1967, 163-179.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, Orotariko Euskal Hiztegia (ik. OEH).
MITXELENA ELISSALT, Koldo, "La posición fonética del dialecto vasco del Roncal", in Sobre Historia de la Lengua Vasca, 1988, 273-297. Lehen arg., Via Domitia, I, 1954, 130-157.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, "Toponimia, léxico y gramática", FLV, III, 9, 1971, 241-267.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, "Lengua común y dialectos vascos", ASJU, 1981, XV, 291-313 or.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, "Un vocabulario aezcoano, salacenco y roncalés preparado por el príncipe Bonaparte", BRSVAP, XIV, 1958, 335-364.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, eta IRIGARAY, Angel, "Nombres vascos de persona", ASJU, II, 1955, 107-127 eta Acta Samanticensia, XI, 1958, 73-92 [lan honetan erabilitako argitalpena, Sobre historia de la lengua vasca, 581-594].
MITXELENA ELISSALT, Koldo, eta AGUD QUEROL, M., "Formas populares de topónimos del País Vasco anteriores a 1900", Acta Salmanticensia, XI, 1958, 39-59.
MITXELENA ELISSALT, Koldo, et al. [BELOQUI, J.J.; ELOSEGUI, J. eta SANSINENA, P.], "Contribución al conocimiento del dialecto roncalés", Biblioteca de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País, (BRSVAP), 9, 1953, 335-364.
MUGICA, José A., Apellidos de Iberia, Edili, Bilbo, 1968 a.
MUGICA, José A., Apellidos Vascos, Edili, Bilbo, 1968 b.
NAGORE LAIN, Francho Chabier, Gramática de la lengua aragonesa, Librería General, Zaragoza, 1976.
NPA, Nafarroako Protokoloen Artxiboa, Nafarroako Gobernua.
NTEM, Nafarroako Toponimia eta Mapagintza. Toponimia y Cartografía de Navarra, ik. JIMENO JURÍO, J. M. (zuz.), 1991 eta ond.
OEH, MITXELENA, Koldo, Orotariko Euskal Hiztegia / Diccionario General Vasco, 15 liburuki, Euskaltzaindia, Desclée de Brouwer, Bilbo, 1987 eta ond. [lan honetan OEH laburtzapenaz aipatua].
PALAY, Simin, Dictionnaire du bearnais et du gascon modernes, Paue, 1932 [Eds. du Centre Nat. de Recherche Scientifique, Paris, 1991].
PEILLEN, Txomin, "Andoze ibarreko leku izen nagusiak eta xeheak", FLV, 57, 1991, 89-105.
PEILLEN, Txomin, "Toponymie gasconne en Pays Basque et basque en Béarn limitrophe", Langues en Béarn, Cahiers de l'Université, Presses Universitaires du Mirail, Université de Toulouse-Le Mrail, 1989, 107-128.
ROHLFS, Gérhard, "Aspectos de toponimia española", Boletín de Filología (BF), XII, 1951, 263 [Studien zur romanischen Namenkunde, Munich, 1956].
ROHLFS, Gérhard, Diccionario dialectal del Pirineo aragonés, Temas aragoneses, 57, CSIC, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1985.
ROHLFS, Gérhard, "Fabla chesa del Alto Aragon", in FERNÁNDEZ-SEVILLA, Julio (arg.); LÓPEZ MORALES, Humberto (arg.); MOLINA, José Andrés de (arg.); QUILIS, Antonio (arg. eta biog.); SALVADOR, Gregorio (arg. eta introd.); ALVAR, Elena (bibliog.), Philologica Hispaniensia in Honorem Manuel Alvar, I, Dialectologia, Gredos, Madril,1983.
ROHLFS, Gérhard, Le gascon, Niemeyer, Tübingen, 1977. https://doi.org/10.1515/9783111330969
ROHLFS, Gérhard, "Le Patois de Lescun (Basses-Pyrénées)", Palma de Mallorca, 1931.
SALABERRI ZARATIEGI, Patxi, "Toponimia dialektologiaren ikerbide", Nazioarteko dialektologia biltzarra, Agiriak, Iker 7, 1992, 619-647.
SALABERRI ZARATIEGI, Patxi, Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez, Onomasticon Vasconiae, 11, Euskaltzaindia, Bilbo, 1994.
SALABERRI ZARATIEGI, Patxi, "Euskal toponimiaz mintzo (Nafarroakoaz bereziki)", FLV, 74, 1997, 7-39.
SASIA, Jesus Maria, "Más sobre toponimia euskérica...", Euskera, 44, 1999-2.
TOVAR LLORENTE, Antonio, "Los Pirineos y las lenguas prelatinas de España", Primer Congreso Internacional del Pirineo, Filología 16, (93), CSIC, Zaragoza, 1952.
TOVAR LLORENTE, Antonio, "Orígenes del euskera: parentescos, teorías diversas", Euskal Linguistika eta Litgeratura: Bide berriak, Deustuko Unibertsitatea, Bilbo, 1981.
TXILLARDEGI, "Sarralzune", Euskal Herritik erdal herrietara, Graf. Bilbao, Amorebieta, 1978.
TXILLARDEGI, "Jean Pierre Seiliez-ekin hitzegiten", id.
TXILLARDEGI, Euskal Fonologiaz, Ediciones vascas, Donostia, 1980.
TXILLARDEGI, Euskal Azentuaz, Elkar, Donostia, 1984.
TXILLARDEGIet al., Euskal dialektologiaren hastapenak, UEU, Bilbo-Iruñea, 1983.
UBIETO ARTETA, Agustín, Toponimia Aragonesa Medieval, Institución Fernando el Católico, Anubar, Valentzia, 1972.
VICÉN PÉREZ, Ana Cristina eta MONCAYOLA SUELVES, Santiago, Bocabulario de l'ansotano, Publicazións d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, Huesca, 1991.
YRIZAR, Pedro de, Morfologia del verbo auxiliar roncalés (estudio dialectológico), Euskaltzaindia, Nafarroako Gobernua, Iruñea, 1992.
ZUAZO, Koldo, "Zubereraren sailkapenerako", ASJU, XXIII-2, 1989, 609-650.
Derechos de autor 2007 Juan Karlos Lopez-Mugartza Iriarte
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.