Jeruntzeko Üskara. Ekialdeko euskara

  • Philippe Etxegorri Ingeniaria (ikus www.multimania.com/petxegorri) [Francia]

Resumen

La no transmisión del eusquera a las nuevas generaciones en Iparralde es una realidad bien conocida, comprobada en la mayoría del territorio histórico. El problema es aún mayor en zona periférica, donde incluso se puede poner en duda la vasquitud de un territorio vascófono fuera del País Vasco. Este es el caso de la aldea vasca de Géronce, pueblo bearnés, en el que el fenómeno se ha visto amplificado por el éxodo rural.

Mi familia, oriunda de la aldea de Géronce, no ha sido una excepción a la regla. Por mi parte, dado que me crié fuera del País Vasco, empecé a familiarizarme con el eusquera tarde en la adolescencia, además en su forma navarro-labortana... o manech, como se suele decir en mi familia. No obstante, pude más tarde reapropiarme el suletino gracias a mis familiares, principalmente mi tío abuelo Juan.

En el artículo se da una descripción del eusquera de Géronce. Ya que no soy lingüista, he clasificado la información a mi manera, esperando que dé una buena idea del idioma: situación general, fonética, declinaciones, verbo, estructuras gramaticales y léxico. Todos los ejemplos, en letra cursiva, son auténticos.

Estadísticas

37
La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2003-08-31
Cómo citar
Etxegorri, P. (2003). Jeruntzeko Üskara. Ekialdeko euskara. Fontes Linguae Vasconum, (93), 247-286. https://doi.org/10.35462/flv93.2
Sección
Artículos