"Zein (...) bait-/-n" erlatiboa: Literatura-Tradizioa

  • Xabier Alberdi Larizgoitia EHUko irakasleak [España]
  • Julio García García de los Salmones EHUko irakasleak [España]

Resumen

En este trabajo se hace un estudio descriptivo del uso de la construcción de relativo "zein (...) bait-/-n ... " a través de la tradición literaria vasca. El artículo trata de aportar algo de luz sobre las siguientes cuestiones: 1) tradición literaria y evolución de esta estructura en la lengua escrita; 2) declinación del pronombre relativo "zein"; 3) marcas de subordinación en el verbo; 4) orden de los constituyentes en la proposición de relativo, así como el orden de ésta con respecto a la oración principal; 5) problemas relativos a la distancia entre el pronombre relativo "zein" y su antecedente; 6) discusión sobre si esta estructura se debe utilizar exclusivamente para expresar oraciones relativas no-restrictivas; 7) signos de puntuación que acompañan a esta estructura; 8) lugar de esta estructura en el euskara actual.

Estadísticas

36
La descarga de datos todavía no está disponible.

Referencias

ALTUBE, S. (1929), Erderismos, Bermeo, Gaubeka.

ARANTZADI ZIENTZI ELKARTEA, ETNOLOGI MINTEGIA, (1983), Euskalerriko Atlas Etnolinguistikoa-EAEL-, Muniberen eranskina, Donostia.

AREJITA, A. (1978), Euskal joskera, Durango, Leopoldo Zugaza.

AZKUE, R.Mª. (1905-1906), Diccionario vasco-español-francés, 2 liburuki, Tours. (2. argitaraldia, Bilbao, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969.)

AZKUE, R.Mª. (1923-25), Morfología Vasca (Gramática básica dialectal del euskera), [ =Bilbo, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969.]

BATZUEN ARTEAN. (1994), Hizkera argiaren bidetik, Gasteiz.

BIGURI, K. (1994), "Erdarazko erlatiboen itzulpenaz", Senez, I0, 37-71.

CAMINO, I. (1991), "Aezkerazko Testuak II: Orbarako Dotrinak", ASJU, XXV-3, 929-960.

CAMPlÓN, A. (1884), Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara, Tolosa. (Bilbo, La Gran Enciclopedia Vasca, 1977, 2 liburuki.)

ETCHEBERRI, J.D. (1712), Eskual Herriari eta eskualdun guztiei eskuarazko hatsapenak latin ikhasteko, berrargitalpen partziala X. Kintana (ed.), Lan Hautatuak, Donostia, Lur Editoriala, 1972, (Kriselu 21), 219-254.

EUSKALTZAINDIA (1987), Euskal Gramatika, Lehen Urratsak JI, Bilbao, Euskaltzaindia.

FLORISTAN IMíZCOZ, J .M. (1993), "Conflictos fronterizos, espionaje y vascuence a finales del S. XVI. 20 documentos inéditos.", FLV63, 177-219.

GAVEL, H. (1929), Grammaire Basque. I Phonétique. Parties du discours autres que le Verbe. II Le Verbe (H. Gavel, G. Lacombe) (Cure Herria, 1933 [maiatza-ekaina]-1936 [iraila-abendua] .)

GÉZE, L. (1873), Éléments de grammaire basque, Baiona (Donostia, 1979, Hordago-Lur [Euskal Klasikoak 27.])

GOENAGA, P. (1980), Gramatika bideetan, Donostia,.Erein.

INCHAUSPE, M. (1858), Le verbe basque, Bayonne, París, Veuve Lamaignere née Teulieres, imprimeur, et Benjamín Duprat.

lTHURRY, J. (1895), Grammaire Basque. Dialecte Labourdin.(= Hordago-Lur (Euskal Klasikoak 26)). Donostia, Ediciones Vascas, 1979 berrargitalpenetik aipatua.

KNÓR, E. (1983), "Una traducción de Uriane al vascuence alavés: La bula ineffabilis de 1864", IKER-2, Bilbo, Euskaltzaindia.

LAFITTE, P. (1944), Grammaire Basque (navarro-labourdin littéraire), (berrargitarama, Donostia,Elkar, 1979.)

LAFON, R. (1944), Le systeme du verbe basque au XVIe siècle (2. argitaraldia, Zaraurz, Elkar, 1980.)

LAFON, R. 1966, "La particules bait- en basque; ses emplois morphologiques et syntaxiques", Bulletin de la Société de Paris, 61, 217-248.

LARRAMENDI, M. DE. ( 1729), El impossible vencido. Arte de la lengua bascongada, Berragitalpen faksimila, Donostia, Hordago-Lur 1979, (Euskal Klasikoak 23).

LHANDE, P. (1926-1938), Dictionnaire Basque-Français, París.

MICHELENA, L. (1966), "Azkue lexicográfico" in Michelena, Caro Baroja eta Tovar (1966), Don Resurrección María de Azkue lexicógrafo, folklorista y gramático, Bilbao, Publicaciones de la Junta de Cultura de Vizcaya.

MICHELENA, L. 1987-1992 Orotariko Euskal Hiztegia, (Bilbao, Desclé De Brouwer, Ediciones Mensajero)

OYHARÇABAL, B. (1985), Les relatives en basque, Collection UA 1028, CNRS-Université París VII.

OYHARÇABAL, B. 1986, "Erlatibakuntza: perpaus erlariboaren egirura: izen erlatibatuaren berakizuna haren barnean", in P. Goenaga ed., Euskal Sintaxiaren Zenbait Arazo, Argitarapen Zerbitzua-Euskal Herriko Unibensirarea, 131-153.

OYHARÇABAL, B. 1987, Étude descriptive de constructions complexes en basque: propositions relatives, temporelles, conditionnelles et concessives, Doktorego-tesia (CNRS, UA 04 1028, Paris VII).

RIJK, DE R. (1972), Studies in Basque Syntax: Relative Clauses, MIT en aurkezrurako Doktorego-tesia.

SALABURU, P. (1980), Baztango euskalkiaz (1), Bilbao, Deustuko Unibertsitateko Argitarazioak.

SARASOLA. l. (1984-1995), Hauta-Lanerako Euskal Hiztegia, Donostia, Gipuzkoako Aurrezki Kutxa Probintziala-Kutxa Fundazioa.

SATRUSTEGUI, J.M. (1993), "Relectura de los textos vascos de espionaje del siglo XVI", FLV 64, 443-475.

SCHUCHARDT, H. (1923), Primitiae Linaguae Vasconum. Einfürung ins Baskische, Halle, Yerlag von Max Nierneyer. A. Yrigarayren espainierazko irzulpena, Salamanca, C.S.I.C., 1947, (Tesis y estudios salmantinos-III.)

VILLASANTE, L. (1979), Sintaxis de la oraci6n compuesta, Oñati, Edit. Franciscana Aranzazu.

VILLASANTE, L. , 1985, "Euskal anaforikoak", in J .L. Melena (ed.), Symbolae Ludovico Mirxelena Oblarae, II, 971-980, Gasteiz, UPY-EHU.

VILLASANTE, L. , 1988, Euskararen auziaz, Lizarra, Edit Franciscana Aranzazu.

Publicado
1998-08-31
Cómo citar
Alberdi Larizgoitia, X., & García García de los Salmones, J. (1998). "Zein (.) bait-/-n" erlatiboa: Literatura-Tradizioa. Fontes Linguae Vasconum, (78), 235-266. https://doi.org/10.35462/flv78.2
Sección
Artículos