A tale of two Basque reciprocal anaphors in Basque: preliminaries

  • Xabier Artiagoitia University of the Basque Country (UPV/EHU) [Spain]
Keywords: reciprocals, binding, syntax, Basque texts

Abstract

This article provides a typological perspective of Basque reciprocal expressions and re­views previous accounts of the difference between the Basque reciprocal anaphors elkarand bata bestea ‘each other, one another’. Moreover, it presents abundant data drawn from the Basque literary tradition to show that Rebuschi’s (1988, 1989) first account is in fact correct and that the predictions made by his later (1993) account regarding the distribution of bata bestea are not fulfilled. The overview of the usage patterns for bata bestea throughout the Basque literary tradition also confirms a high degree of ho­mogeneity across dialects and periods. The article closes introducing further syntactic and interpretive differences between the two reciprocal anaphors, which should set the basis for a future account.

##about.statistics##

118
Download data is not yet available.

References

Artiagoitia, X. (2000). Hatsarreak eta parametroak lantzen. Gasteiz: UPV/EHU-Arabako Foru Aldundia.

Artiagoitia, X. (2003). Reciprocal and reflexive constructions. In J. I. Hualde & J. Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque (p. 607-632). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110895285.607

Azkue, R. M. de. (1923). Morfología vasca. Bilbao: La Gran Enciclopedia Vasca.

Belleti, A. (1982). On the Anaphoric Status of the Reciprocal Construction in Italian. Linguistic Review, 2, 101-137.

Bosque, I. (1985). Sobre las oraciones rec.procas en espa.ol. Revista Española de Lingüística, 15(1), 59-96.

Chomsky, N. (1981). Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris.

Chomsky, N. (1986). Knowledge of Language. New York: Praeger.

Dalrymple, M., Mchombo, S. A. & Peters, S. (1994). Semantic similarities and syntactic constrasts between Chichewa and English reciprocals. Linguistic Inquiry, 25, 145-163.

De Rijk, R. P. G. (2008). Standard Basque. A progressive grammar. Cambridge MA: MIT Press.

Euskaltzaindia. (1985). Euskal gramatika. Lehen urratsak-I. Bilbao: Euskaltzaindia.

Euskaltzaindia. (1987). Euskal gramatika. Lehen urratsak-II. Bilbao: Euskaltzaindia.

Euskaltzaindia. (1993). Euskal gramatika laburra: Perpaus Bakuna. Bilbao: Euskaltzaindia.

Euskaltzaindia. (2016). Euskaltzaindiaren Hiztegia. Bilbao: Euskaltzaindia.

Etxepare, R. (2003). Valency and argument structure in the Basque verb. In J. I. Hualde & J. Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque (p. 363-425). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110895285.363

Evans, N. (2008). Reciprocal constructions: Towards a structural typology. In E. König & V. Gast (eds.), Reciprocals and reflexives. Theoretical and typological explorations (p. 33-104). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110199147.33

Everaert, M. (2000). Types of anaphoric expressions. In Z. Frajzyngier & T. Walker (eds.), Reciprocals: Forms and Functions (p. 63-83). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.41.04eve

Everaert, M. (2005). Long-distance reciprocals. H. Broekhuis, C. Corver, J. Koster, M. A. C. Huybregts & U. Kleinhenz (eds.), Organizing Grammar: Linguistic studies for Henk van Riemsdijk (p. 127-137). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110892994.127

Everaert, M. (2008). Domain restrictions on reciprocal interpretation. In E. König & V. Gast (eds.), Reciprocals and Reflexives. Theoretical and Cross-linguistic Explorations (p. 557-576). Berlin: Mouton de Gruyter.

Faltz, L. (1985). Reflexivization. A Study in Universal Syntax. New York: Garland.

Gèze, L. (1873). Éléments de grammaire basque, dialecte souletin, suivi d’un vocabulaire basque-français & français-basque. Baiona: Lamaignère.

Goenaga, P. (1980). Gramatika bideetan. Donostia: Erein.

Goenaga, P. (2012). An overview of Basque measure phrases. In U. Etxeberria, R. Etxepare & M. Uribe-E txebarria (eds.), Noun phrases and Nominalization in Basque (p. 111-148). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/la.187.06goe

Haspelmath, M. (2007). Further remarks on reciprocal constructions. In V. P. Nedjalkow (ed.), Typology of reciprocal constructions, volume 4 (p. 2087-2115). Amsterdam: John Benjamins.

Heath, J. (1972). Genitivization in Complement Clauses. Anuario del Seminario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», 6, 46-66.

Heim, I., Lasnik, H. & May, R. (1991). Reciprocity and plurality. Linguistic Inquiry, 22, 63-101.

Hornstein, N. (2001). Move! A minimalist theory of construal. Malden: Blackwell.

Hualde, J. I., Elordieta, G. & Elordieta, A. (1994). The Basque dialect of Lekeitio. Donostia. (Supplements of ASJU, 34).

Ithurry, J. (1895). Grammaire basque. Dialect labourdin. Bayonne & Biarritz: Lamaignère.

König, E. & Kokutani, S. (2006). Towards a typology of reciprocal constructions: focus on German and Japanese. Linguistics, 44(2), 271-302. https://doi.org/10.1515/ling.2006.010

Koster, J. (1985). Reflexives in Dutch. In J. Guéron, H.-G. Obenauer & J.-Y. Pollock (eds.), Grammatical Representation (p. 141-167). Dordrecht: Foris.

Koster, J. (1987). Domains and Dynasties. Dordrecht: Foris.

Lafitte, P. (1962). Grammaire basque (navarro-labourdin littéraire). Bayonne: Ikas.

Mitxelena, L. (1977). Fonética histórica vasca. San Sebastián: Diputación Foral de Guipúzcoa.

Mitxelena, L. & Sarasola, I. (1987-2011). Diccionario general vasco-Orotariko euskal hiztegia (OEH). 2nd edition. Bilbao: Euskaltzaindia/Desclée de Brouwer. Retrieved from http://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_content&view=article&id=276&Itemid=413&lang=eu

Ormazabal, J. & Romero, J. (2010). The derivation of dative alternations. In M. Duguine, S. Huidobro & N. Madariaga (eds), Argument Structure and Syntactic Relations (p. 203-232). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/la.158.13orm

Ortiz de Urbina, J. (1989). Parameters in the Grammar of Basque. Dordrecht: Foris.

Oyharçabal, B. (2010). Basque ditransitives. In M. Duguine, S. Huidobro & N. Madariaga (eds.), Argument Structure and Syntactic Relations (p. 233-260). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/la.158.14oyh

Picallo, C. (2015). Ligamiento y control. In A. Gallego (ed.), Perspectivas de sintaxis formal (p. 463-511). Madrid: Akal.

Rebuschi, G. (1988). Defining the three Binding Domains of Basque. Anuario del Seminario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», 22(1), 233-241.

Rebuschi, G. (1989). La problematique de la localité dans la théorie du liage. In P. Salaburu (ed.), Sintaxi Teoria eta Euskara (p. 121-141). Bilbao: upv/ehu.

Rebuschi, G. (1992). Absolute and Relativized Locality in the Binding Theory. In J. Lakarra & J. Ortiz de Urbina (eds.), Syntactic Theory and Basque Syntax (p. 343-363). Donostia. (Supplements of ASJU, 27).

Rebuschi, G. (1993). Basque Pronouns and Relativized Locality. J. I. Hualde & J. Ortiz de Urbina (eds.), Generative Studies in Basque Linguistics (p. 115-144). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cilt.105.05reb

Reuland, E. (2011). Anaphora and Language Design. Cambridge MA: MIT Press.

Sáez, L. (1989). Borrado/Forma Lógica: comparativas con complemento nulo en español y en euskera. Anuario del Seminario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», 23(3), 677-700.

Salaburu, P. (1985). Uztardura. In J. L. Melena (ed.), Symbolae Ludovico Mitxelena Septuagenario Oblatae (p. 987-994). Vitoria-Gasteiz: UPV/EHU.

Salaburu, P. (1986a). La teor.a del ligamento en la lengua vasca. Anuario del Seminario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», 20(2), 359-413.

Salaburu, P. (1986b). Uztardura teoria. In P. Goenaga (ed.), Euskal sintaxiaren zenbait arazo (p. 59-94). Bilbao: UPV/EHU.

Saltarelli, M. (1988). Basque. London: Croom Helm.

Sarasola, I. (2008-2018). Egungo euskararen hiztegia. Leioa: upv/ehu. Hemendik hartua: https://www.ehu.eus/eeh/

Siloni, T. (2012). Reciprocal verbs and symmetry. Natural Language and Linguistic Theory, 30, 261-320. https://doi.org/10.1007/s11049-011-9144-2

Villasante, L. (1980). Sintaxis de la oración simple. Oñati: EFA.

Trask, R. L. (1997). The History of Basque. London: Routledge.

Txillardegi (1978). Euskal gramatika. Donostia: Ediciones Vascas.

Urrutia, A., Goitia, B. & Artiagoitia, X. (2013). Bata bestea anafora elkarkariaren inguruan. Manuscript. UPV/EHU.

Zuazo, K. (2014). Euskalkiak. Donostia: Elkar.

Published
2018-12-21
How to Cite
Artiagoitia, X. (2018). A tale of two Basque reciprocal anaphors in Basque: preliminaries. Fontes Linguae Vasconum, (126), 323-364. https://doi.org/10.35462/FLV126.3