La adaptación del Patrimonio Oral Vasco como recurso simbólico de la comunidad vasca (1960-1975)

  • Ana Gandara Sorarrain Universidad del País Vasco (UPV/EHU) [España]
Palabras clave: Patrimonio oral, comunidad vasca, recursos simbólicos, 1960-1975, percepción litúrgica, funcionalidades del patrimonio oral

Resumen

El Patrimonio Oral Vasco (POV) cumplió un rol fundamental durante la reconversión cultural vasca de 1960 a 1975. Para poder entender la influencia y el éxito obtenidos en la comunidad vasca, es imprescindible reflexionar sobre tres cuestiones: los aspectos generales del corpus, la capacidad sugestiva del POV y la percepción litúrgica del mismo. Esos tres pilares fundamentaron la revalorización colectiva del patrimonio oral y la actualización de su funcionalidad simbólica. Por lo tanto, todo ello nos ayudará a entender las bases en la adecuación contemporánea del POV como recurso simbólico de la comunidad vasca.

Estadísticas

116
La descarga de datos todavía no está disponible.

Referencias

Aldekoa, I., 1998, Munduaren neurria, Irún, Alberdania.

Aresti, G., 1967, Astos y astokillos edo aldapa behera arin batean azken pauso bat, Zeruko Argia, 218, p. 3.

Artze, J. A., 1970, Baga, biga, higa… sentikaria. Ez Dok Amairu, Anaitasuna, 201, p. 10.

Belaustegi, S., 1965, Euskalerri, Europaren oiñarri, Anaitasuna, 122, p. 3.

Bouchenaki, M., 2004, .Editorial., Museum International, Intangible Heritage / Patrimonio Inmaterial, 221-222 (mayo), pp. 7-12, <http://portal.unesco.org/culture/es/files/21739/11005341775MUSEUM221222.pdf/MUSEUM221222.pdf>

Colmeiro, J. F., 2005, Memoria histórica e identidad cultural: de la postguerra a la postmodernidad, Barcelona, Anthropos.

Enbeita, A., 1968, Bertsolariak atara ala itto?, Anaitasuna, 155, pp. sin determinar.

Fontal, O., 2003, La educación patrimonial: Teoría y práctica en el aula, el museo e Internet, Gijón, Ediciones Trea.

Garzia, J., 2007, Basque Oral Ecology, Oral Tradition, 22(2), pp. 47-64. https://doi.org/10.1353/ort.0.0003

Garzia, J., http://www.basqueliterature.com/

Gorostidi, J., 2011, Lau kantari: Beñat Achiary, Mikel Laboa, Imanol Larzabal, Ruper Ordorika, Pamplona, Pamiela.

Guibernau, M., 1996, Nationalisms: The Nation-State and Nationalism in the Twentieth Century, Cambridge, Polity Press.

Guibernau, M., 2009 [2007], La identidad de las naciones, M. L. Par.s Carpio (trad.), Barcelona, Editorial Ariel, [The Identity of Nations, Cambridge, Polity Press].

Iriondo, L., 1968, Kanta zaharrak, Barcelona, Belter, CD.

Johnson, J. H., 1995, Listening in Paris: A Cultural History, California, Univ. of California Press.

Laboa, M., 1965, Personaje billa. Mikel Laboa, entrevistador desconocido, Zeruko Argia, 127, p. 4.

Laboa, M., 1969, Mikel Laboa, Donostia / San Sebasti.n, Herri Gogoa, CD.

Laboa, M., 1974, Bat-Hiru, Donostia / San Sebastián, Herri Gogoa, CD.

Lasa, A. L., 1969, Bertsolari bi, Anaitasuna, 179, p. 3.

Lekuona, J., 1966, Euskal musika berri, Zeruko Argia, 166, p. 7.

Oteiza, J., 1963, Quousque tandem...! Ensayo de interpretación estética del alma vasca, Pamplona, Pamiela.

Riezu, J. de, 1948, Flor de canciones populares vascas, Buenos Aires, Ekin.

Smith, A. D., 2009, Ethno-symbolism and Nationalism: A Cultural Approach, New York, Routledge.

Unesco, 2003, Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, París, 17 de octubre de 2003, MISC/2003/CLT/CH/14, <http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001325/132540s.pdf>

Urrotz, K., 1968, Ez Dok Amairu. Disko berriak, Zeruko Argia, 287, p. 7.

Publicado
2016-06-21
Cómo citar
Gandara Sorarrain, A. (2016). La adaptación del Patrimonio Oral Vasco como recurso simbólico de la comunidad vasca (1960-1975). Fontes Linguae Vasconum, (121), 165-184. https://doi.org/10.35462/flv121.5