Los vocabularios bilingües manuscritos de Nicholao Landuchio (1562) [Nicholao Landuchiok ele bitan eskuz idatzitako hiztegiak (1562)]

  • Luis Pablo Núñez Investigador postdoctoral “Juan de La Cierva”, Centro de Ciencias Humanas y Sociales, Consejo Superior de Investigaciones Científicas [Espainia]
Gako-hitzak: Nicholao Landuchio, Antonio de Nebrija (1442-1522), lexikografia elebiduna, hiztegi hispano-frantsesa, ahoskuntza, Urrezko Mendea

Laburpena

Cet article étudie le vocabulaire manuscrit espagnol-français de Nicholao Landuchio (1562). On fait un analyse de sa macro-structure et micro-structure et on le met en rapport avec les deux autres vocabulaires bilingues espagnol-italien et espagnol-basque qui composent le manuscrit. Après étudier les particularités orthographiques et phonétiques et le format de poche de l’ou vrage, on formule l’hypothèse que le vocabulaire de Landuchio a été un répertoire d’emploi personnelle où s’appuyer à la communication orale.

Estatistikak

52
##plugins.generic.usageStats.noStats##
Argitaratuta
2009-06-30