Euskal doinueren ulermena: Markinako galderak eta baieztapenak
Laburpena
Lanaren helburua euskal hizkeren arteko intonazio-ezberdintasunek oharmenean duten eragina aztertzea da. Horretarako, Markinako euskararen hiru kontornu aukeratu dira estimulu gisa oharmen-esperimentu batean: adierazpenetan, bai-ez galderetan eta esaldi enfatikoetan (verum focus) erabiltzen direnak. Estimulu naturalak eta manipulatuak erabili ditugu. Hiru parte-hartzaile taldek (H1 Markinako euskara, beste euskal hizkera bat, eta gaztelania dutenak) estimuluak galderak diren ala ez erabaki dute. Emaitzen arabera, Markinako hiztunak eta beste bi hiztun taldeak kontornuen interpretazioan bereizten dira. Markinarrak nagusiki azken silabaren tonuan oinarritzen dira galderak identifikatzeko.
entifikatzeko.
Estatistikak
Erreferentziak
Aurrekoetxea, G., Gandarias, L., Gaminde, I. & Iglesias, A. (2014). Variación prosódica en vasco: Áreas acentuales. In Y. Congosto Martín, M. L. Montero Curiel & A. Salvador Plans (arg.), Fonética experimental, educación superior e investigación, III: prosodia (11.-28. or). Arco Libros.
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B. & Walker, S. (2015). Fitting Linear Mixed-Effects Models using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1-48. https://www.doi.org/10.18637/jss.v067.i01.
Boersma, P. & Weenink, D. (2022) Praat: doing phonetics by computer (6.2.09. bertsioa) [softwarea]. http://www.praat.org/
Eguskiza, N., De Pablo, I. & Gaminde, I. (2019). Gazte euskaldunen bai/ez galderen intonazioaz, euskaraz eta gaztelaniaz. In A. Iglesias, N. Eguskiza & L. Unamuno (arg.), Linguistic variation in Basque language and education - IV = Euskararen bariazioa eta bariazioaren irakaskuntza - IV (71.-88. or.). UPV/EHU.
Elordieta, G. (1998). Intonation in a pitch accent variety of Basque. ASJU, 32(2), 511-569.
Elordieta, G. & Hualde, J. I. (2014). Intonation in Basque. In S.-A. Jun (arg.), Prosodic typology II: The phonology of intonation and phrasing (405.-463. or.). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199567300.003.0014
Elordieta, G., & Irurtzun, A. (2010). The relationship between meaning and intonation in non-exhaustive answers: Evidence from Basque. The Linguistic Review, 27, 261-291. https://www.doi.org/10.1515/tlir.2010.010
Féry, C. (2017). Intonation and prosodic structure. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781139022064
Gaminde, I. (1998). Euskaldunen azentuak. Labayru.
Gaminde, I. (2000). Azentua eta intonazioa. Egoera eta ikerketa baliabideak. In K. Zuazo (arg.), Dialektologia gaiak (263.-283. or.). Arabako Foru Aldundia.
Gaminde, I. & Hualde, J. I. (1995). Euskal azentuen atlaserako: zenbait isoglosa. ASJU, 29, 175-198.
Gaminde, I., Romero, A., Etxebarria, A. & Garay, U. (2013). Bai/ez galderen pertzepzioaren aldeak informatzaileen ama hizkuntzaren arabera: euskararen prosodia gaitasuna lantzeko zenbait datu argigarri. FLV, 116, 273-286.
Gussenhoven, C. (2002). Intonation and interpretation: phonetics and phonology. In B. Bel & I. Marlien (arg.), Proceedings of the 1st International Conference on Speech Prosody (45.-57. or.). Laboratoire Parole et Language, Université de Provence.
Höhle, T. 1992. Über Verum-Fokus im Deutschen. In J. Jacobs (arg.), Sprachsstruktur und Grammatik (112.-141. or.). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-663-12176-3_5
Hualde, J. I. (1997). Euskararen azentuerak (AS JUren gehigarriak, 42). Gipuzkoako Foru Aldundia & UPV/EHU.
Hualde, J. I. (2000). On system-driven sound change: Accent shift in Markina Basque. Lingua, 110, 99-129. https://doi.org/10.1016/S0024-3841(99)00033-9
Hualde, J. I. & Bilbao, X. (1992). A phonological study of the Basque dialect of Getxo (ASJUren gehigarriak, 29). Gipuzkoako Foru Aldundia.
Hualde, J. I., Elordieta, G. & Elordieta, A. (1994). The Basque dialect of Lekeitio (ASJUren gehigarriak, 34). Gipuzkoako Foru Aldundia & UPV/EHU.
Hualde, J. I., Elordieta, G., Gaminde, I. & Smiljanić, R. (2002). From pitch-accent to stress-accent in Basque. In C. Gussenhoven & N. Warner (arg.), Laboratory phonology VII (547.-584. or.). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110197105.547
Jun, S.-A. (2005). Prosodic typology: The phonology of intonation and phrasing. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199249633.001.0001
Jun, S.-A. (2014). Prosodic typology II: The phonology of intonation and phrasing. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199567300.001.0001
Jun, S.-A. & Elordieta, G. (1997). Intonational Structure of Lekeitio Basque. In A. Botinis, G. Kouroupetroglou & G. Carayiannis (arg.), Intonation: theory, models and applications. Proceedings of an ESCA workshop (193.-196. or.). ESCA.
Jun, S.-A. & Fletcher, J. (2014). Methodology of studying intonation. In S.-A. Jun (arg.), Prosodic typology II: the phonology of intonation and phrasing (493.-519. or.). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199567300.003.0016
Ladd, D. R. (2008). Intonational phonology (2. arg). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511808814
Leonetti, M. & Escandell-Vidal, M. V. (2009). Fronting and verum focus in Spanish. In A. Dufter & D. Jacob (arg.), Focus and background in Romance languages (155.-204. or.). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.112.07leo
Lohnstein, H. & Stommel, H. (2009). Verum focus and phases. Linguistic Analysis, 35(1-4), 109-140.
Lujanbio, O. (2013). Goizuetako azentu-hiztegia. ASJU, 47(2), 1-86. https://doi.org/10.1387/asju.18678
R Core Team (2021). R: A language and environment for statistical computing [softwarea]. R Foundation for Statistical Computing. https://www.R-project.org/
RStudio Team (2021). RStudio: Integrated Development Environment for R [softwarea]. RStudio, PBC. http://www.rstudio.com/
Robles-Puente, S. (2011). Absolute questions do not always have a rising pattern: evidence from Bilbao Spanish. In S. Alvord (arg.), Selected proceedings of the 5th Conference on Laboratory Approaches to Romance Phonology (98.-107. or.). Cascadilla Proceedings Project.
Turco, G., Dimroth, C. & Braun, B. (2012). Intonational means to mark verum focus in German and French. Language and Speech, 54(4), 461-491. https://doi.org/10.1177/0023830912460506