Mendigachak Azkueri igorri eskutitzak: Aditza

  • Xabier Larrañaga Muñoz Euskarra irakaslea [Spain]

Abstract

The contribution of Mariano Mendigacha is fundamental for the study of the dialect talked in Roncal, and likewise for a greater understanding of the Basque language. This Bascologist, who was born and died in Vidángoz, offered invaluable help to Bonaparte and Azkue, and the conversations and correspondence he maintained with the latter, from Lekeitio, over a period of fifteen years (1902-1916) represented the basis for this “Particularidades del dialecto roncalés” (Peculiarities of the dialect talked in Roncal). The letters provide accurate evidence regarding this dialect which has now disappeared, and started by describing the verb form. The article is accompanied by many examples and is set out in such a way that any non-expert on the subject may also get to know the language of this man from Vidángoz.

##about.statistics##

38
Download data is not yet available.

References

APAT-ECHEBARNE, A: 1965, "Correspondencia de Azkue con el roncales Mendigacha", Diario de Navarra. 1965-X-10.

ARANA MARTIJA, J.A.(ed.): 1991, Opera Omnia Vasconice, Euskaltzaindia, Bilbo, I. eta III. liburukiak.AZKUE, R. M.ª de: 1905-1906, Diccionario Vasco-Español-Francés,Tours.Ikus(R).

AZKUE, R. M.ª de: 1922, Cancionero Popular Vasco, Barcelona. 217, 218, 242, 243, 245, 899,1103.

AZKUE, R. M.ª de: 1923, Morfología Vasca, Bilbo. Ikus (R) .

AZKUE, R. M.ª de: 1931, "Particularidades del dialecto roncales", Euskera XII, 207-407.

AZKUE, R. M.ª de: 1935-1942-1945-1947, Euskalerriaren Yakintza, Madrid. Ikus (R) .

BONAPARTE, L.L.: Bizkaiko Diputazioko Liburutegia. B-53, B-72. Nafarroako Artxibo Orokorra. B-112, B-113, B-116.

BONAPARTE, L.L.: 1868, Le cantique des trois jeunes gens daos la fournaise, daos les dialectos basques d'Aezkoa, de Salazar et de Roncal,.. Londres. Ikus Arana Martija,1991.

BONAPARTE, L.L.: 1969, Le cantique des trois jeunes gens daos la fournaise, daos les dialectos basques d'Aezkoa, de Salazar et de Roncal,.. Londres. Ikus Arana Martija,1991.

BONAPARTE, L.L.: 1869, Le petit catéchisme espagnol du P,Astete, traduit en trois dialectos basques:.... Londres. Ikus Arana Martija,1991.

BONAPARTE, L.L.: 1869, El Salmo quincuagésimo, traducido al vascuence aezcoano, salacenco y roncales..., Londres. Ikus Arana Martija, 1991.

BONAPARTE, L.L.: 1869, Eludes sur les trois dialectos basques des vallées d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal,..., Londres.

BONAPARTE, L.L: 1878, Parábola del sembrador traducida á los ocho dialectos del vascuence y á cuatro de sus subdialectos, Londres. Ikus Arana Martija,1991.

BONAPARTE, L.L: 1879, "Rectificaciones hechas por el P.Bonaparte en las erratas deslizadas en la traducción roncalesa de Orreaga", Revista Euskara,II, 114-116.

CAMINO, I. eta GÓMEZ, R.: 1992, "Bonaparteren argitaratzeko irizpideez: Aezkoa, Zaraitzu eta Erronkariko dotrinak (I)" ASJU, XXVI-2, 453-581.

CAMPIÓN, A.: 1880, Orreaga . Iruñea.

ESTORNÉS LASA, J.: 1982."Jesu-Kristo gore Jeinaren Ebangelio Saintiua,...", FLV. XIV, 43-103.

ESTORNÉS LASA, J.: 1984. "Mendigatxa'k Azkue'ri kartak (1902-1916). Eta Erronkari 'ko uskaratik utzulpen ta goarpenak", FLV XVI, 55-127.

EUSKALTZAINDIA: 1986. Iker-4. Resurrección María de Azkue eta Pierre Broussain-en arteko elkaridazketa. . Bilbo. Ikus Mendigacha. .

GÓMEZ, Ricardo: 1991, "Erronkarierazko dotrina argitaragabe bat: edizioa eta azterketa", ASJU-Gehig. XIV, 423-426.

HUALDE MAYO, P.P.: "Catecismo Español de la Doctrina Cristiana por el P. Gaspar de Astete....", Nafarroako Artxibo Orokorra B-117.

HUALDE MAYO, P.P.: "El Sagrado Evangelio de San Mateo, traducido de la versión castellana...", Nafarroako Artxibo Orokorra B-76.

HUALDE MAYO, P.P.: 1934-35. "El Sagrado Evangelio de San Mateo,...", RIEV XXV, 527-548; XXVI, 185195.

IDOATE, F.: 1975. "Un proceso de brujería en Burgui", Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra, VII,20, 243-249,262-269.

IRIGOYEN, A.: 1957. "Cartas de Mariano Mendigacha a don Resurrección María de Azkue. Escritas en vascuence roncales y en castellano." Euskera II, 119-170.

MENDIGACHA, Mariano: 1878, "Orreaga", Revista Euskara, I, 74-75.

ONAINDIA, S.: 1973, Euskal Literatura (II), Bilbo, 353-354.

YRIZAR, Pedro de: 1993, Morfología del verbo auxiliar roncalés (estudio dialectológico), Euskaltzaindia, Iruñea. 1-49.

ZERIO Y SEGURA, F. de: 1961, " Cartas de D. Resurrección María de Azkue a Mariano Mendigacha", Euskera VI, 181-208.

Published
1997-08-31
How to Cite
Larrañaga Muñoz, X. (1997). Mendigachak Azkueri igorri eskutitzak: Aditza. Fontes Linguae Vasconum, (75), 283-313. https://doi.org/10.35462/flv75.8