Une étymologie du mot basque bildots
Abstract
The words oilam usseam in the Lusitanian inscription of the Cabeço das Frágoas have been interpreted by Antonio Tovar as "one-year-old sheep". This explanation can be the basis of the etymology of the Basque bildots "lamb". The only problem is the question why the -l- of oila- has developed into the Basque -ld-.
##about.statistics##
References
M. AGUD/A. TOVAR, Diccionario Etimológico Vasco III, San Sebastián 1991 (= Anejos del Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" XXIV).
R. M. DE AZKUE, Diccionario Vasco-Español-Francés, Bilbao 1905.
G. BONFANTE, "Un capítolo di fonología del indoeuropeo: il problema dell' o breve", dans Mélanges linguistiques offerts à Emile Beneviste, Paris 1975,47-54.
J. COROMINAS, Tópica Hespérica (2 vol.), Madrid 1972.
J. COROMINAS, Gearrfhoclóir Gaelge-Béarla, Dublin 1981, ed. An Roinn Oideachais (= Department of Education).
J. GORROCHATEGUI, "En torno a la clasificación del lusitano", Studia Palaeohispanica = Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas Vitoria 1987, 77 - 91.
J. LARRASQUET, Action de I'accent dans I'évolution des consonnes étudiée dans le basque souletin, Paris 1928.
L. MICHELENA, Fonética Histórica Vasca, San Sebastián, reed. 1977.
J. MORRIS JONES, A Welsh Grammar, Oxford 1913.
K. H. SCHMIDT, "A Contribution to the Identification of Lusitanian", Actas del III Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas, Salamanca 1985, 3 19-341.
H. SCHWERTECK, "Die Inschrift von Gonzo de Limia", Historische Sprachforschung 106 (1993), 115-128
Copyright (c) 1994 Hans Schwerteck

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.